手机浏览器扫描二维码访问

读游仙窟(第2页)

此外校对错误亦复不少,举其一二,如:

二页下三行水栖出于山头木

八页上四行謂性贪多为

十五下三行一喫一意快嚙

十六下十三行联以当奴心兒

十七上十六行皆自送张郎白

此外有些刻本的错字可以据抄本改正的,均已在川岛本照改,读者只须参照一下,即可明白。

唯川岛本亦尚有不妥处,如:

三页下九行相著未相识抄本作看,川岛本亦误作著。

四页上六行孰成大礼抄本作就,川岛本改作既,无所依据,虽然在文义上可以讲得通,亦应云疑当作既才好。

五页下九行金釵铜抄本作鈿,川岛本从之,但原注云女久反,可知系鈕字之误,应照改。

同十六行打杀无文抄本作打杀无文晝,末字疑或系書字之误,但亦未能断定。

六页下三行奉命不敢则从娘子不是赋古诗云川岛本在“不敢”

下着点,疑不甚妥。

察抄刻本标记句读,似应读为“敢不从命,则从娘子,不是赋,(或有缺字,)古诗云”

,意思是说,“敢不从命。

就请从娘子起头,这并不是做诗,只如古诗(?)云,断章取意,惟须得情。

……”

这虽然有点武断,但也并不是全无根据,正如陈君在《古佚小说丛刊》总目上所说,“此书以传钞日久之故,误字颇多,”

有些还是和文的字法句法也混了进去,上边的“奉命不敢”

即其一,又四页下一行,“见宛河源道行军总管记室”

,这宛字也是日本字,意思是委付,交给,不是张文成原文,不过无从替他去改正罢了。

《游仙窟》的文章有稍涉猥亵的地方,其实这也只是描写幽会的小说词曲所共通的,不算什么稀奇,倒是那些“素谜荤猜”

的咏物诗等很有点儿特别。

我们记起白行简的《交欢大乐赋》,觉得这类不大规矩的分子在当时文学上似乎颇有不小的势力。

在中国,普通刊行的文章大都经过色厉内荏的士流之检定,所以这些痕迹在水平线上的作物上很少存留,但我们如把《大乐赋》放在这一边,又拿日本的《本朝文粹》内大江朝纲(894—957)的《男女婚姻赋》放在那一边,便可以想见这种形势。

《本朝文粹》是十一世纪时日本的一部总集,是《文苑英华》似的一种正经书,朝纲还有一篇《为左丞相致吴越王书》也收在这里边。

《万叶集》诗人肯引《游仙窟》的话,《文粹》里会收容“窥户无人”

云云的文章,这可以说是日本人与其文章之有情味的一点。

我相信这并不是什么诡辩的话。

《交欢大乐赋》出在敦煌经卷之中,《游仙窟》抄本乃是“法印权大僧都宗算”

所写,联想起铁山寺的和尚,我们不禁要发出微笑,但是于江户文明很有影响的五山文学的精神在这里何尝不略露端倪,这样看去我们也就不能轻轻地付之一笑了。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
白垩纪禁区

白垩纪禁区

各位,我们有一大批来自6500万年前的不速之客,你们,准备好了吗?...

灭明

灭明

关于灭明预感成真,魂灵出膛,被陷牢狱,红杏出墙,身心百孔千疮壶芦登科,岁月匆忙,杀人劫财,远走他乡,困守边城弃疆西贼北掳,惊破霓裳,一念之思,族群为上,明末风云跌宕。...

盛世田园俏媳妇

盛世田园俏媳妇

关于盛世田园俏媳妇陆铃穿越而来,被逼嫁给穷酸秀才夫君,看着帅气小鲜肉,陆铃此生要做的事情便是经商赚钱撩丈夫找真相。一个不小心玩儿大了,撩了心理扭曲腹黑变态状元郎,白天装模作样,晚上种田忙。看看遍地盛开的花朵,唉唉,满腹辛酸泪...

这个明星过于凶猛

这个明星过于凶猛

吕布魂穿成1999年横店群演,开启明星生涯,看三国猛将如何横扫娱乐圈。吾被酒色所伤,已是如此憔悴,今日始戒酒!力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何我自狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄,真乃大丈夫也!你不要过来呀!别傻了大嫂,我不杀女人!蒙家子弟兵听令,家有父母老小者出...

恶魔总裁:爱上甜宠妻

恶魔总裁:爱上甜宠妻

关于恶魔总裁爱上甜宠妻三年前,因为未婚夫与闺蜜的背叛,她在酒吧买醉,遇上了这个谜一样的恶魔总裁。当她爱上他,怀上他的骨肉后,却发现,他们的婚姻不过是一场阴谋,签署了离婚协议后她黯然离开。三年后,她带着孩子回来,却不想再次遇上这个她生命中,再也不想遇上的男人...

每日热搜小说推荐