手机浏览器扫描二维码访问

第32章(第1页)

什既率多谙诵,无不究尽。

转能汉言,音译流便……初沙门慧叡才识高明,常随什传写。

什每为叡论西方辞体,商略同异,云:“天竺国俗甚重文制,其宫商体韵以入弦为善。

凡觐国王,必有德。

见佛之仪,以歌叹为贵。

经中偈颂,皆其式也。

但改梵为秦,失其藻蔚,虽得大意,殊隔文体。

有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕也。”

他对他自己的译书这样不满意,这正可以表示他是一个有文学欣赏力的人。

他译的书,虽然扫除了浮文藻饰,却仍有文学的意味,这大概是因为译者的文学天才自然流露,又因他明了他“嚼饭与人”

的任务,委曲婉转务求达意,即此一点求真实求明显的诚意便是真文学的根苗了。

鸠摩罗什译出的经,最重要的是《大品般若》,而最流行又最有文学影响的却要算《金刚》《法华》《维摩诘》三部。

其中《维摩诘经》本是一部小说,富于文学趣味。

居士维摩诘有病,释迦佛叫他的弟子去问病。

他的弟子舍利弗、大目犍连、大迦叶、须菩提、富楼那、迦延、阿那律、优波离、罗睺罗、阿难,都一一诉说维摩诘的本领,都不敢去问疾。

佛又叫弥勒菩萨、光严童子、持世菩萨等去,他们也一一诉说维摩诘的本领,也不敢去。

后来只有文殊师利肯去问病。

以下写文殊与维摩诘相见时维摩诘所显的辩才与神通。

这一部半小说、半戏剧的作品,译出之后,在文学界与美术界的影响最大。

中国的文人诗人往往引用此书中的典故,寺庙的壁画往往用此书的故事作题目。

后来此书竟被人演为唱文,成为最大的故事诗:此是后话,另有专篇。

我们且摘抄鸠摩罗什原译的《维摩诘经》一段作例:

佛告阿难:“汝行诣维摩诘问疾。”

阿难白佛言:“世尊,我不堪任诣彼问疾,所以者何?忆念昔时,世尊身有小疾,当用牛乳,我即持钵诣大婆罗门家门下立。

时维摩诘来谓我言:‘唯,阿难,何为晨朝持钵住此?’我言:‘居士,世尊身有小疾,当用牛乳,故来至此。

’维摩诘言:‘止,止,阿难,莫作是语。

如来身者,金刚之体,诸恶已断,众善普会,当有何疾?当有何恼?默往,阿难,勿谤如来。

莫使异人闻此粗言。

无命大威德诸天及他方净土诸来菩萨得闻斯语。

阿难,转轮圣王以少福故,尚得无病,岂况如来无量福会,普胜者哉?行矣,阿难,勿使我等受斯耻也。

外道梵志若闻此语,当作是念:何名为师,自疾不能救,而能救诸疾人?可密速去,勿使人闻。

当知,阿难,诸如来身,即是法身,非思欲身。

佛为世尊,过于三界。

佛身无漏,诸漏已尽。

佛身无为,不堕诸数。

如此之身,当有何疾?’时我,世尊,实怀惭愧,得无近佛而谬听耶?即闻空中声曰:‘阿难,如居士言,但为佛出五浊恶世,现行斯法,度脱众生。

行矣,阿难,取乳勿惭?’世尊,维摩诘智慧辨才为若此也,是故不任诣彼问疾。”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
晶壁国度

晶壁国度

无数神祗在晶壁系内征伐无尽晶壁系在虚空中沉浮一个新生的晶壁系一个来自异晶壁的灵魂会走出一条怎样的不朽之路(新书已经发布,继续信仰封神)...

病王的冲喜王妃

病王的冲喜王妃

无故穿越也就罢了,狠心的老鸨还要她被迫嫁人,嫁的是七老八十的土豪为小妾?天啊!此时不逃等待何时!不想刚刚逃出狼窝,却被另一伙迎亲的人塞入了花轿什么!要嫁给王爷?某爷喜怒无常还不算,且命不久矣要冲喜!不行,我要逃婚!情节虚构,请勿模仿...

起灵师

起灵师

人死入土,方得超脱。然而入土之前,入殓进棺却更加重要,稍有差池,即便是寿终正寝也会被弄得怨气冲天。我,是一个起灵师。人死入轮回,一切便从我开始。...

透视之王

透视之王

关于透视之王一个普通的宅男意外开启了透视眼,从此他的人生变得不同。赌石,鉴宝,治病,看风水,玩转的风生水起。一切,从透视之王这个故事说起...

猛鬼悬赏令

猛鬼悬赏令

风水门外莫彷徨,阴宅阳宅通无常。龙砂穴水看生死,飞星罗盘定阴阳。太极两仪分四象,一念通鬼镇八荒。天上人间姬吉大,青山绿水夜来乡。各位猛鬼先生女士,听我号令,美女钞票汽车别墅统统都会烧给你们的!...

狐鸦小传

狐鸦小传

一只不正经的乌鸦爹和一只不正经狐狸闺女,以及一只正经宠物的神话故事。(本文故事皆为虚构,人物及事迹全为故事服务而编纂,绝无任何诽谤之意。如有冒犯,还请见谅。)本书大规模改编封神榜西游记等神话故事,可能与原著传说有较大不同。...

每日热搜小说推荐